TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 1:13

Konteks
1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, 1  and your wife Elizabeth will bear you a son; you 2  will name him John. 3 

Lukas 1:24-25

Konteks

1:24 After some time 4  his wife Elizabeth became pregnant, 5  and for five months she kept herself in seclusion. 6  She said, 7  1:25 “This is what 8  the Lord has done for me at the time 9  when he has been gracious to me, 10  to take away my disgrace 11  among people.” 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn The passive means that the prayer was heard by God.

[1:13]  sn Your prayer has been heard. Zechariah’s prayer while offering the sacrifice would have been for the nation, but the answer to the prayer also gave them a long hoped-for child, a hope they had abandoned because of their old age.

[1:13]  2 tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.

[1:13]  3 tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.

[1:13]  snDo not be afraid…you must call his name John.” This is a standard birth announcement (see Gen 16:11; Isa 7:14; Matt 1:21; Luke 1:31).

[1:24]  4 tn Grk “After these days.” The phrase refers to a general, unspecified period of time that passes before fulfillment comes.

[1:24]  5 tn Or “Elizabeth conceived.”

[1:24]  6 sn The text does not state why Elizabeth withdrew into seclusion, nor is the reason entirely clear.

[1:24]  7 tn Grk “she kept herself in seclusion, saying.” The participle λέγουσα (legousa) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[1:25]  8 tn Grk “Thus.”

[1:25]  9 tn Grk “in the days.”

[1:25]  10 tn Grk “has looked on me” (an idiom for taking favorable notice of someone).

[1:25]  11 sn Barrenness was often seen as a reproach or disgrace (Lev 20:20-21; Jer 22:30), but now at her late age (the exact age is never given in Luke’s account), God had miraculously removed it (see also Luke 1:7).

[1:25]  12 tn Grk “among men”; but the context clearly indicates a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo") here.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA